Weihnachtsbrief von Schwester Jeannine:
Chers frère et sœurs, chers bienfaiteurs, chers amis du Jura Monde,
Une fois de plus Noël nous en cette fin d’Année 2010. Noël, c'est la fête de la joie, de l'amour, concrétisée traditionnellement par l'offrande de cadeaux. C'est la fête de la réconciliation, du pardon : une invitation à la bonté, à la générosité, à la gentillesse. C'est la fête de la naissance de Jésus-Christ. Cette naissance, c'est la joie de Dieu et la joie de tous les hommes, nous disent les Evangiles, car "un sauveur nous est né".
Ce bébé né il y a 2000 ans, faible, sans défense, identique en apparence à tous les autres, était en effet très spécial : il allait être le sauveur de l'humanité, envoyé par Dieu. En quoi la naissance de Jésus est-elle une immense délivrance, un grand espoir pour toute l'humanité ?
Si Jésus serait présent en personne lors de sa fête, cela devrait être un moment de rapprochement entre les individus … profiter de la présence de nos proches et profiter de l’occasion pour un rapprochement serait mieux que tout les compétitions de cadeau offert par tradition.
Lors d’échange de cadeau, essayé de penser qu’on offrirait un cadeau à nos proches comme on l’offrirait à Jésus lui-même.
Noël, ce sont des gens simples qui se sont mis en marche : Marie, Joseph, les bergers avec leurs moutons… il n’y avait aucune personne riche et les journaux n’en parlaient pas comme aujourd’hui dans l’entourage. Même l’empereur de Rome était loin de penser que Quelqu’un, de plus grand que lui, venait de naître… Et nous ?
Cette simplicité, cette espérance, cette confiance dans le futur, je l’ai vécue récemment en Haïti, un mois durant, ou j’ai pu partager avec ce peuple, tellement simple et pauvre à la fois, leurs espoirs et leurs angoisses, vécus après tant de problèmes dus aux phénomènes de la nature, les élections présidentielles récentes, leur condition de peuple dont le Gouvernement, toujours corrompu, abuse de leur pouvoir…, etc.
Mon travail avec eux était de leur enseigner à lutter contre le cholera ou bien d’autres maladies par les moyens de stimulation de reflets précis de la réflexothérapie, dans la main… ceci dans les églises et les écoles où j’ai pu passer. J’en ai soignés beaucoup d’entre eux et surtout les sœurs de ma Congrégation qui vivent dans ce milieu. Elles aussi ont eu à souffrir beaucoup du dernier tremblement de terre : leurs écoles et maisons détruites. Elles vivent quelques unes sous des tentes ainsi que les élèves dans des abris ouverts aux intempéries; mais qu’importe, il y a de la joie et moi-même j’ai logé avec elles, tout simplement et on ne meurt pas de la simplicité… qui parfois nous donne un vrai fou rire !!!
J’ai appris quelques refrains de chants en créole, leur langue,
"Vin-n pran vin-n pran, se granmèt ki bay, vin-n pran vinn pran, se li kab banou kouraj". Traduccion : « on lui dit de prendre mais c’est le Seigneur qui donne et surtout c’est lui qui donne le courage »
mais heureusement beaucoup parlent français.
De là on m’a envoyé encore en USA, voyage qui n’était pas prévu, pour soigner les sœurs de St Paul qui travaillent près des grands lacs du Nord. Donc de la chaleur tropicale d’Haïti je suis arrivée en pleine neige avec 15 degrés en dessous de zéro. Ouah !!!!
Bon, cela aussi ne fait pas mourir et ici c’est un tout autre pays, riche, mais la pauvreté est autre. Mon travail est aussi de soigner et de guérir non seulement les sœurs mais aussi leurs amis. Elles sont au service des vieillards dans des homes bien organisés, accompagnement des malades dans les hôpitaux… travail pastoral et enseignement. C’est d’ici que je vous écris en réalité et où je vais passer les Fêtes de fin d’Année.
Au Pérou, l’équipe des 30 thérapeutes et secrétaires travaillent bien sans moi et en toute confiance pendant mon absence. Cette année il y eut 60 élèves inscrits pour un nouveau cours qu’on a voulu un peu long car en réalité ils doivent pouvoir se défendre et guérir n’importe quelle maladie. Il y a de plus en plus de demandes mais nous devons nous limiter.
Un merci tout spécial a tous ceux nous aident financièrement dans notre travail et j’ai partage une partie des fonds avec Haïti, bien plus nécessiteux que nous cette année. Merci aussi a ceux qui nous rejoignent par la prière.
N’oublier pas Jésus dans l’emballage des cadeaux...
Chers tous, que le Seigneur vous bénisse et vous donnent de passer de joyeuse fêtes dans sa présence ! Je vous embrasse de tout cœur et nous ne vous oublions pas dans notre prière communautaire de chaque jour.
Sr Jeannine
Sonntag, 26. Dezember 2010
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Ein gutes neues Jahr an alle! Sagt mal, könnt Ihr alle dermassen gut Französisch, dass Ihr das alles versteht? Ich meinerseits wäre um eine Übersetzung ziemlich dankbar - das dauert Stunden bis ich das versteh...
AntwortenLöschenLiebe Grüsse von der geouteten Esther
Liebe Esther
AntwortenLöschenAuch Dir von Herzen "es guets Nöis"!
Laurence oder ich werden Dir und den anderen, die sich outen, gerne am nächsten Kurs in einer Pause eine mündliche Übersetzung liefern.
Es herzlichs Grüessli Andrea